最近、私のブログにリンクしてくださったmeikiさん。
彼女は中国の方だ。 香港に近い広東に住んでおられるとか。
その彼女のブログを読んで驚いた。
全く、日本人と同じ、日本語の文章を書く。
中国の方だと伺わなければ分からないほど、完璧な日本語の文章だ。
学校で習われたのは2年くらいだと言う。
多分、「語学の才能」が彼女には有るのだろう。

 私が、初めて、日本語以外の言語を習ったのは、中学校での「英語」だ。
他の教科は、勉強すれば、それなりの力は出せた(?)のに、こと、「英語」に関しては、全くお手上げ状態。
初めて教えてくださった教諭との相性が悪かったのか・・・と、他人の所為にしていたのだが。

 2年以上も習っている「ハングル」が、思わぬ成果を挙げていないと言うことは、やはり、「語学の才」が私に皆無なのだと気付かされた。
meikiさんの「日本語」を見て、益々、その感を深めた。

 昨日、友人と会うべく、中央線に乗り込んだ。
昼間の空いている車内での親子連れを何気なく見ていて、はっとさせられた。
2歳位だろうか。 可愛いくりくりの目をした、やんちゃそうな男の子。
ママがうんざりするほど、「言葉」を発する。

「何故〜?」

「どうして〜?」

「あれは○○だよね〜」

 飽きもせず、次から次へと、「言葉」を発するのだ。
彼の頭の中には、今、覚えたばかりの「言葉」がどんどん、蓄積されていって、それを片っ端から、試しているんだろうな・・・と思った。
彼は、今、新しい言葉を使うことが面白くてならないのだろうと・・・。

 曲りなりに、辞書を片手に、優しいハングルの文章は書けるようになった。 読めるようにもなった。
問題は「会話」だ。
あの、小さい僕のように、浮かんできた「言葉」を発しなければ上達は望めない・・・と、気付いた。

 が、海面のように吸収力の強い二歳児と違って、襞の薄くなった私の頭では・・・。

    マル ハゴ シッポヨ! (喋りたい!)

コメント

meiki
meiki
2008年3月22日10:17

アミさん、こんにちは
褒めていただいて、ありがとうございます
でも、日本の方が書いた日記を読むと、知らない単語はよく出てきます
外国語を学ぶには、やっぱり根性が必要です、独学なら、もっと大変です

2歳ぐらいの赤ちゃんに、「言葉」をどんどん発するママは多分気分が悪いとかですね、ふふ
ハングルの勉強、頑張ってくださいね

アミ
アミ
2008年3月22日19:11

meikiさん!
私の書き方、やはり、誤解を招きますね〜。
2歳ぐらいの赤ちゃん「が」ママ「に」言葉を発しているんです。
助詞の使い方は難しいですね。
赤ちゃん「に」ママ「が」・・・だと、まるで意味が逆になってしまいます。
私も、ハングルの勉強で、助詞を省略しちゃう時があります。
でも、それは違反ですよね〜。 だから、ちっとも、上達しないんです。(苦笑)

meiki
meiki
2008年3月24日14:47

あ、すみません
やっぱり勉強不足です
このサイトの日記を読むと、確かに完全に分かっていない内容があります(涙)

外国語勉強は初めのうち、やっぱり省略しないほうがいいかもしれませんね

アミ
アミ
2008年3月24日21:04

meikiさん!
私の書き方がいけなかったんです。
悲観、なさらないでね〜!
自分でも、可笑しな書き方だと思うことありますから。
日本人だって、日本語は難しいと感じてます。(笑)
何か、分からない言葉がありましたら、お尋ねになってください。
一緒に勉強しましょう。

meiki
meiki
2008年3月26日10:39

アミさん、親切にしていただいて、ありがとうございます
^^

最新の日記 一覧

<<  2025年5月  >>
27282930123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

お気に入り日記の更新

日記内を検索