連日の大雪。
被災された方々のご無事を祈ります。
TVから流れてきた大雪のニュース。
その中で、「スタック」と言う耳慣れない言葉。
アナウンサーも、現地のリポーターも使ってる言葉。
思わず、
「スタック…って、なんのこと?」
「細胞のことか・・・」
「それは違うと思うけど・・・」
と、呑気なわが夫婦。(笑)
困った時はPC…とばかり、開いてみると、
「stuck…のことらしい。
ぬかるみや雪などにはまって、自動車が立ち往生すること」
と出ていた。
日本人は、どうしてカタカナ英語が好きなんだろう・・・。
「立ち往生」と言う立派な日本語もあるのに・・・。
最近のカタカナ英語は、年より泣かせだ。
★もっとも、単語を覚えるのに、カタカナ英語は役に立つ。
中々、覚えられない単語も、頭の中に入ってくるし・・・。(笑)
私は、60歳の時、初めて海外旅行を経験した。
アンの島、プリンスエドワード島だ。
しかも、あろうことに、団体ではなく、個人旅行。
英検3級しか持って無い身で、1週間乗り切ってきた。
往き先々で、友人を作りながら…。(笑)
お笑いのセイジさんの女性版か・・・。(笑)
被災された方々のご無事を祈ります。
TVから流れてきた大雪のニュース。
その中で、「スタック」と言う耳慣れない言葉。
アナウンサーも、現地のリポーターも使ってる言葉。
思わず、
「スタック…って、なんのこと?」
「細胞のことか・・・」
「それは違うと思うけど・・・」
と、呑気なわが夫婦。(笑)
困った時はPC…とばかり、開いてみると、
「stuck…のことらしい。
ぬかるみや雪などにはまって、自動車が立ち往生すること」
と出ていた。
日本人は、どうしてカタカナ英語が好きなんだろう・・・。
「立ち往生」と言う立派な日本語もあるのに・・・。
最近のカタカナ英語は、年より泣かせだ。
★もっとも、単語を覚えるのに、カタカナ英語は役に立つ。
中々、覚えられない単語も、頭の中に入ってくるし・・・。(笑)
私は、60歳の時、初めて海外旅行を経験した。
アンの島、プリンスエドワード島だ。
しかも、あろうことに、団体ではなく、個人旅行。
英検3級しか持って無い身で、1週間乗り切ってきた。
往き先々で、友人を作りながら…。(笑)
お笑いのセイジさんの女性版か・・・。(笑)
コメント